Home -
Gallery
Geology
Music
Software
Hiking
Links
Sport
What?
Thesis Paleontology Balkan Mineralogy Harz Steno 1 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Anh A B C D E F 2 3 4 5-71 72 73 |
Page 220 of 401
< > |
Tabelle der Gelände-Daten Anhang IV - 3 Beschreibung der einzelnen Tabellen-Spalten: 1) Lokalität. Die Angabe der Lokalität erfolgt in km eines Polygones. Die Polygone sind verzeichnet auf der Karte der Lokalitäten (Anlage II). Die Notation ist beschrieben im Kapitel über Lokalisation. In der Computer-Datei enthalten, aber nicht hier abgedruck ist weiterhin 1) eine laufende Nummer des Eintrages, zur Kontrolle auf Datenverlust; 2) Datum und Uhrzeit der Aufnahme, zur Verknüpfung mit dem Feldbuch und 3) eine Kurzformel für Art, Dimension und räumlicher Lage der Aufschluß-Fläche aus der eine schematische Profil-Zeichnung konstruiert werden kann. 2) Gestein. Es sind hier die Feldbuch-Bezeichnungen wiedergegeben. Die Bedeutung der Abkürzungen ist im Index aufgeführt (Anhang VI). Der Autor hat auf eine Übersetzung ins Deutsche z.T. verzichtet, denn einige Bezeichnungen sind ohne Kontext problematisch zu übersetzen, z.B. die Wörter shale - slate - shist. Eine Übersetzung wäre oft nicht ohne Interpretation möglich und verminderte den Charakter von Feld-Aufzeichnungen, d.h. von möglichst unveränderten Orginal-Daten. 3) Schichtung. (Schreibweise siehe unten.) 4) Klüftung. (Schreibweise siehe unten.) 5) Schieferung. (Schreibweise siehe unten) Mit einem vorangestellten "k" ist gekennzeichnet, was der Autor im Feld auf Verdacht hin als "Schieferungsklüftung" aufgenommen hat. In der Auswertung kommt diese unsichere Unterscheidung nicht zur Geltung. 6) Störungen 7) Lineation. Die Meßwerte sind in der Gefügeschreibweise notiert. Es ist ein Buchstabe vorangestellt: g für Gleitstreifen und b für Faltenachsen. 8) Bemerkung. Hier sind aufgeführt: 1) Proben, 2) Fotos, 3) BWS (Bewegungssinn) und 4) sonstiges. Zum Bewegungssinn: wenn nur "BWS" angegeben ist, dann ist der Bewegungssinn belegt an einem Harnisch mit Eskapements; in diesem Fall sollten sich auch in den Spalten "Störungen" und "Lineationen" (g) Einträge befinden. Andernfalls ist angegeben, woran der Bewegungssinn erkannt wurde, z.B. "Schleppungs-BWS". Als Schreibweise für Flächen-Meßwerte wurde die Gefügeschreibweise verwendet (Beschreibung siehe Anhang I, Kap. 3). Zusätzlich hat der Autor z.T. noch einen dritten Wert für die Dimension der Fläche in m angehängt. Manchmal ist auch noch ein Buchstabe angehängt für die Beschaffenheit der Fläche: g = glatt; r = rauh. Außerdem kann ein "+"-Zeichen angehängt sein und daran irgendeine Bemerkung. Z.B. "315/60/.1r" bedeutet eine raue Fläche von ca. 0.1 m Größe, die mit 60 Grad nach NW einfällt, und die 45 Grad, d.h. NE-SW streicht. Table of the Field Datas Appendix IV- 3 Description of the single table-columns: 1) Locality. The description of the locality is done in km of a polygone. The polygones are specified on the map of the localities (enclosure III, resp. plate 4). The notation is described in appendix I in the chapter about localisation. The data bank contains furthermore the following entries, which are not printed here: 1) a consecutive number of the entry for detecting loss of datas; 2) date and time of the taking up for correlation with the field book; 3) a short formula for type, dimension and orientation of the outcrop plane, out of which a diagrammatic outcrop drawing might be constructed. 2) Rock type. Here the field book descriptions are reproduced. The meaning of the abbreviations are specified in the index (appendix VI). The author did not translate them into german, because some descriptions are problematically to translate without context, e.g. the words shale - slate - shist. A translation is not possible without interpretation and would decrease the character of field datas, that means unmanipulated original datas. 3) Bedding. (Style of writing see below.) 4) Cleavage. (Style of writing see below.) 5) Shistosity. (Style of writing see below.) Wit a "k" is marked, what the author suspected as "shistosity cleavage". In the data processing this uncertain differentiation is not considered. 6) Faults. (Style of writing see below.) 7) Lineation. The measurements are written down in the "Gefügeschreibweise" (see appendix I, chapter 3). The letter before the measurement data means: g for slip striae an b for fold axis. 8) Remark. Here are mentioned: 1) rock samples, 2) photos, 3) direction of relative movement (BWS) and 4) other things. Regarding the direction of relative movement: if only "BWS" is written, then the direcion of relative movement is proofed by a slickenside with "escapemnts"; in this case also the columns "Faults" and "Lineations" (g) should contain entries. Otherwise it is mentioned by what the direction of relative movement was detected, e.g. "Schleppungs-BWS" (dragging of a bedding). As style of writing for the plane orientaton measurements the "Gefügeschreibweise" is used (description see appendix I, chapter 3). Additional the author appended sometimes a third number for the dimension of the plane in m. Sometimes also additional a letter is appended for the condition of the plane : g = smooth, r = rough. And additional may be appended a "+" and after it any arbitrary comment. E.g "315/60/.1r" means a rough plane of about 0.1 m size, which dips 60 degree to NW and strikes NE-SW. |
.