Home   -   Gallery   Geology   Music   Software   Hiking   Links   Sport   What?  
Thesis   Paleontology   Balkan   Mineralogy   Harz   Steno  
1   10   20   30   40   50   60   70   80   90   Anh   A   B   C   D   E   F  
2   3   4   5-71   72   73  
Page 220 of 401
 <   > 
 Tabelle der Gelände-Daten                                                                   Anhang IV - 3 




           Beschreibung der einzelnen Tabellen-Spalten:



    1) Lokalität. Die Angabe der Lokalität erfolgt in km eines Polygones. Die
 Polygone sind verzeichnet auf der Karte der Lokalitäten (Anlage II). Die
 Notation ist beschrieben im Kapitel über Lokalisation. In der Computer-Datei
 enthalten, aber nicht hier abgedruck ist weiterhin 1) eine laufende Nummer des
 Eintrages, zur Kontrolle auf Datenverlust; 2) Datum und Uhrzeit der Aufnahme,
 zur Verknüpfung mit dem Feldbuch und 3) eine Kurzformel für Art, Dimension und
 räumlicher Lage der Aufschluß-Fläche aus der eine schematische Profil-Zeichnung
 konstruiert werden kann.

    2) Gestein. Es sind hier die Feldbuch-Bezeichnungen wiedergegeben. Die
 Bedeutung der Abkürzungen ist im Index aufgeführt (Anhang VI). Der Autor hat
 auf eine Übersetzung ins Deutsche z.T. verzichtet, denn einige Bezeichnungen
 sind ohne Kontext problematisch zu übersetzen, z.B. die Wörter shale - slate -
 shist. Eine Übersetzung wäre oft nicht ohne Interpretation möglich und
 verminderte den Charakter von Feld-Aufzeichnungen, d.h. von möglichst
 unveränderten Orginal-Daten.

    3) Schichtung. (Schreibweise siehe unten.)

    4) Klüftung. (Schreibweise siehe unten.)

    5) Schieferung. (Schreibweise siehe unten) Mit einem vorangestellten "k" ist
 gekennzeichnet, was der Autor im Feld auf Verdacht hin als
 "Schieferungsklüftung" aufgenommen hat. In der Auswertung kommt diese unsichere
 Unterscheidung nicht zur Geltung.

    6) Störungen

    7) Lineation. Die Meßwerte sind in der Gefügeschreibweise notiert. Es ist ein
 Buchstabe vorangestellt: g für Gleitstreifen und b für Faltenachsen.

    8) Bemerkung. Hier sind aufgeführt: 1) Proben, 2) Fotos, 3) BWS
 (Bewegungssinn) und 4) sonstiges. Zum Bewegungssinn: wenn nur "BWS" angegeben
 ist, dann ist der Bewegungssinn belegt an einem Harnisch mit Eskapements; in
 diesem Fall sollten sich auch in den Spalten "Störungen" und "Lineationen" (g)
 Einträge befinden. Andernfalls ist angegeben, woran der Bewegungssinn erkannt
 wurde, z.B. "Schleppungs-BWS".

    Als Schreibweise für Flächen-Meßwerte wurde die Gefügeschreibweise verwendet
 (Beschreibung siehe Anhang I, Kap. 3). Zusätzlich hat der Autor z.T. noch
 einen dritten Wert für die Dimension der Fläche in m angehängt. Manchmal ist
 auch noch ein Buchstabe angehängt für die Beschaffenheit der Fläche: g = glatt;
 r = rauh. Außerdem kann ein "+"-Zeichen angehängt sein und daran irgendeine
 Bemerkung. Z.B. "315/60/.1r" bedeutet eine raue Fläche von ca. 0.1 m Größe, die
 mit 60 Grad nach NW einfällt, und die 45 Grad, d.h. NE-SW streicht.






 Table of the Field Datas                                                                   Appendix IV- 3 




               Description of the single table-columns:


    1) Locality. The description of the locality is done in km of a
 polygone. The polygones are specified on the map of the localities
 (enclosure III, resp. plate 4). The notation is described in
 appendix I in the chapter about localisation. The data bank contains
 furthermore the following entries, which are not printed here: 1) a
 consecutive number of the entry for detecting loss of datas; 2) date
 and time of the taking up for correlation with the field book; 3)
 a short formula for type, dimension and orientation of the outcrop plane,
 out of which a diagrammatic outcrop drawing might be constructed.

    2) Rock type. Here the field book descriptions are reproduced.
 The meaning of the abbreviations are specified in the index (appendix VI).
 The author did not translate them into german, because some descriptions
 are problematically to translate without context, e.g. the words
 shale - slate - shist. A translation is not possible without interpretation
 and would decrease the character of field datas, that means unmanipulated
 original datas.

    3) Bedding. (Style of writing see below.)

    4) Cleavage. (Style of writing see below.)

    5) Shistosity. (Style of writing see below.) Wit a "k" is marked,
what the author suspected as "shistosity cleavage". In the data processing
this uncertain differentiation is not considered.

    6) Faults. (Style of writing see below.)

    7) Lineation. The measurements are written down in the
 "Gefügeschreibweise" (see appendix I, chapter 3). The letter before
 the measurement data means: g for slip striae an b for fold axis.

    8) Remark. Here are mentioned: 1) rock samples, 2) photos, 3)
 direction of relative movement (BWS) and 4) other things. Regarding
 the direction of relative movement: if only "BWS" is written, then the
 direcion of relative movement is proofed by a slickenside with
 "escapemnts"; in this case also the columns "Faults" and "Lineations" (g)
 should contain entries. Otherwise it is mentioned by what the direction
 of relative movement was detected, e.g. "Schleppungs-BWS" (dragging
 of a bedding).

    As style of writing for the plane orientaton measurements the
 "Gefügeschreibweise" is used (description see appendix I, chapter 3).
 Additional the author appended sometimes a third number for the dimension
 of the plane in m. Sometimes also additional a letter is appended for
 the condition of the plane : g = smooth, r = rough. And additional may
 be appended a "+" and after it any arbitrary comment. E.g "315/60/.1r"
 means a rough plane of about 0.1 m size, which dips 60 degree to NW and
 strikes NE-SW.




See scan version   normal   large   xlarge

.